Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Becky: Hi everyone, Becky here, and welcome back to PersianPod101.com. This is Basic Bootcamp Lesson 3 - Useful Phrases for Learning Persian. This is the third in a five-part series that will help you ease your way into Persian.
Mohammad: Salam, man Mohammadam. Hi, I’m Mohammad.
Becky: In this lesson, you will learn some essential Persian phrases!
Mohammad: Yep, you can use these phrases when you are lost for words, or caught up in a confusing situation.
Becky: These phrases will also help you to avoid or resolve misunderstandings, whenever and wherever you are in Iran. Okay, Let’s listen to the conversation!
Becky: Mohammad, have you ever been in a situation, where you are desperately in need of a single word in order to get the meaning across, but you can't remember it, or you just don't know the right word? What would you do in that situation?
Mohammad: I would try to ask those around me about that word.
Becky: That's a good idea. But what if you were in a place where nobody speaks your language? Then what would you do?
Mohammad: Hmm, let me see. I'd have to ask them in their own language.
Becky: That's right! You have to know their language!
Mohammad: Or, maybe there's no need to know the whole language, but only the words you need to ask the question about how can you say the word in that language.
Becky: Right. That'll even help you to learn more words each time, practically.
Mohammad: Now imagine that you're in Iran, and you’re looking for a certain word.
Becky: Asking questions and learning will definitely help you have a better tourist experience in Iran.
Mohammad: And the fact that you're interested in Persian, will also make the locals very happy.
Becky: Okay, now onto the vocab.
Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. Let’s start with the equivalent for “Excuse me”
Mohammad: Which in Persian is "Bebakhshid" or "Ozr mikhaham".
Becky: Yes, I noticed in the "Vocabulary" part, that there were two words with this meaning. Could you please say them one more time slowly?
Mohammad: "Bebakhshid", "Ozr mikhaham".
Becky: So they are not different at all?
Mohammad: They're really very similar. Both are used to catch someone's attention before asking a question, to request something, to ask permission, and to apologize.
Becky: I see. Can you give us some examples?
Mohammad: Yes. For example, to say "Excuse me, what time is it?", you can say: "Bebakhshid, saat chand eh?", or "Ozr mikhaham, saat chand ast?"
Becky: Okay, the next expression is...
Mohammad: "Lotfan", meaning "Please".
Becky: This one also has an equivalent, which is
Mohammad: "Khahesh mikonam".
Becky: Could you say them one more time slowly?
Mohammad: "Lotfan", "Khahesh mikonam".
Becky: These two are used to ask someone to do you a favour. Mohammad, which one is said more often?
Mohammad: They are both used equally often.
Becky: And how do they differ?
Mohammad: "Lotfan" derives from Arabic, and is slightly more formal.
Becky: Ok, moving on, another important vocabulary point is the "Tar" suffix". Where in the dialogue did we have it, Mohammad?
Mohammad: We heard it in the word "Aramtar" which means "Slower".
Becky: That's right. "Tar" is a suffix that’s added to adjectives to give the meaning of "More".
Mohammad: Yes, it's the same as the English "er".
Becky: Can you give some more examples with "Tar", Mohammad?
Mohammad: Sure, for example "Tariktar" meaning "Darker", and "Khoshhaltar" meaning "Happier".
Becky: Great. Now let’s move on to the grammar.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you’ll learn some essential phrases to help you get by in Persian.
Mohammad: The first phrase we had was,
چه می گویند؟ Cheese عذر می خواهم، در فارسی به
(Ozr mikhaham, dar Farsi be "Cheese" che miguyand?)
Becky: "Excuse me, how do we say cheese in Persian?"
Mohammad: Actually, we literally use the phrase "What do they say to something" instead, to ask a word in Persian.
Becky: Ok. Let’s break this down now. We learned that the first words we use to ask a question politely are "Excuse me" or "I'm sorry"
Mohammad: "Bebakhshid" or "Ozr mikhaham".
Becky: And what's next?
Mohammad "In Persian", which is "Dar Farsi". We don't start with question words like "What" or "How" like in English.
Becky: Ok, and the next is?
Mohammad We put "To" or "Beh", followed by the word we want to know.
Becky: So just as I expected, the phrase "What do they say?" comes last because of the verb. Right?
Mohammad: Exactly! That'll be "Che miguyand?"
Becky: So altogether it becomes...
Mohammad: عذر می خواهم، در فارسی به چه می گویند؟ (Ozr mikhaham, dar Farsi be "------" che miguyand?)
Becky: Listeners, please listen and repeat.
Mohammad: عذر می خواهم، در فارسی به چه می گویند؟ (Ozr mikhaham, dar Farsi be "------" che miguyand?)
Becky: And if you want to know the word in another language?
Mohammad: Simply replace the language name with "Farsi". Language names are usually the same as words for nationality, so remembering them will be easy.
Becky: That's great! Now what was the next grammar point we saw in our dialogue?
Mohammad The negative form of the verb.
Becky: Oh right! We had the phrase "I didn't catch it", in the dialogue. So Mohammad, how do we make the verb negative?
Mohammad: By adding the " نَ "(na...) prefix before the past and future tense forms of verbs, and "ِ ن "(ne...) before the present forms, which changes "Mi" to "Nemi".
Becky: As an example, the original past form of the verb in the dialogue, "to catch" or "to understand", is:
Mohammad: "Motevajjeh shodam".
Becky: And when we added " نَ "(na...) to make it negative, it became...
Mohammad: "Motevajjeh nashodam". Remember it's added to the beginning of the last word of phrasal verbs.
Becky: OK. Now we’ve covered the main points for this lesson. Mohammad, so that the listeners can practice, would you repeat the rest of the phrases one more time?
Mohammad: Of course. Let's begin.
Becky: Listeners, listen and repeat - "Say it once again, please."
Mohammad لطفا ً یک بار دیگر تکرار کنید (Lotfan yek bare digar tekrar konid) {pause}
Becky: Next one - "Please speak a little slower".
Mohammad لطفا ً کمی آرامتر بگویید. (Lotfan kami aramtar begooyid) {pause}
Becky: Next - "Write that down in Persian for me, please."
Mohammad لطفا ً آن را به فارسی برایم بنویسید. ( Lotfan an ra be Farsi barayam benevisid) {pause}
Becky: And last but not least, what's the word for "Cheese" Mohammad?
Mohammad: It's "Panir"!


Becky: That’s it for this lesson.
Mohammad: Listeners, thanks for listening. "Khasteh nabashid".
Becky: Make sure you check the lesson notes, and we’ll see you next time!