Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Mohammad: Hi everyone. I’m Mohammad.
Becky: And I’m Becky. Welcome back to PersianPod101.com! This is All About, Lesson 15 - Top 5 Persian Phrases from the Hosts. In this lesson, we'll go over our top five favorite phrases! We chose phrases that we find useful or interesting, and that are used a lot in Iran.
Mohammad: That's right. And you will learn the most natural way to say them.

Lesson focus

Becky: So, what’s the first phrase?
Mohammad: “Chetori?”
Becky: This means “How are you?”
Mohammad: There are two other phrases that mean something similar. Khubi? and Halet khube?” “Khubi?” means “Are you fine?” and "Halet khube?” means "Are you feeling good?" They are all in singular form.
Becky: That’s a good greeting, I think.
Mohammad: Since we’re talking about the word “Chetori?”, let’s briefly talk about the letter “i” at the end. It’s attached to the word ‘Chetor’, which means ‘How.’ Although simply saying ‘How’ doesn’t make a sentence complete, you can make a full sentence by simply adding the letter ‘i’.
Becky: So if you add the letter ‘i’ at the end of some verbs, it forms a sentence.
Mohammad: That’s right. When the sentence should be plural, you can put "id", instead of ‘i’. For example, "Hasti", meaning “are” is the singular and "Hastid" is plural. In Persian, the plural form can be used for more than one person, or superiors and older people.
Becky: I see. Okay, let’s move on to the next phrase.
Mohammad: “Man khubam, to khubi?"
Becky: "I'm fine. Are you fine?" It’s in the singular and casual form, right? What is the formal and plural form?
Mohammad: You can say.. "Man khubam, Shoma khubid?" or "Man khubam, Shoma chetorid?". "Shoma" is plural “you”.
Becky: Ok, and how do you answer the question?
Mohammad: "Man ham khubam."
Becky: And it means "I'm fine too".
Becky: Now, let's continue with the next phrase. What is it?
Mohammad: "-Chashm! -Chashmet bi bala!".
Becky: They are idioms meaning "-Sure! -Thanks!"
Mohammad: But if you translate them literally, they become a little strange. "Chashm" means "Eye". So the literal translation would be.. "Sure, I'll do it happily, even at the cost of my eyes!" and "Hope nothing bad happens to your eyes!"
Becky: Aren't they too exaggerated for daily conversations?
Mohammad: A little. But you can see that they show real appreciation.
Becky: That’s true. Okay, let’s move on to the next phrase.
Mohammad: "Be khodet sakht nagir!"
Becky: "Don't be too hard on yourself" or "Take it easy." It’s in singular form.
Mohammad: Yes. Or it also means "Don't worry too much, it'll be ok."
Becky: What would the plural forms be?
Mohammad: "Sakht nagirid." It ends with the letter ‘Id’, which makes a sentence into the plural form.
Becky: Good job. Now let’s move on to the last phrase.
Mohammad: "Kojast?"
Becky: "Where is it?" It's a very common phrase. You can simply use this phrase when you’re looking for something.
Mohammad: Let's explain it with an example including a noun. "Where is my notebook?" in Persian would be "Daftare(h) man kojast?" Here, you can find the word ‘Kojast’ at the end of the sentence.
Becky: Can you break it down?
Mohammad: Sure. The first word "Daftar" means "Notebook" and is the subject of the sentence. You can put the subject first in a question sentence in Persian. "Eh" means "Of" or possessive apostrophe. And "Man" here means "My". So simply put ‘Daftare(h) man’ which means ‘My notebook’ or literally ‘Notebook of mine.’
Becky: Then, you can say..
Mohammad: ‘Kojast’. meaning ‘Where is something?’ Here, "Koja" means "Where" and ‘st’ here is the attached verb of "to be", the 3rd person singular form. So the word ‘Kojast’ itself is a complete sentence.
Becky: Okay, I think we’ve covered all 5 useful phrases for this lesson - make sure you check the lesson notes if you want to see these phrases in writing!


Becky: Okay, that’s it for this lesson, and for this series.
Mohammad: Listeners, we hope you enjoyed it and found it useful! Stop by PersianPod101.com any time to share your experiences using these phrases!
Becky: Yes, we’re waiting to hear from you! Thanks for listening, and we’ll see you in another series.
Mohammad: Bye.
Becky: Bye!