| INTRODUCTION |
| In the previous lesson, we covered how to get on the subway. In Iran, it is convenient to travel to some places by taking a train, in Persian ghatar. Going long distances can be quite tiresome. |
| GRAMMAR POINT |
| You’ll ask for ghatar tickets at a ticket office. The phrase for this is |
| Yek bilit baraye Destination, lotfan. |
| Your destination goes in the middle of the sentence. |
| As for that destination, let’s use the capital city, Tehran for this example. |
| “One train ticket to Tehran, please” in Persian is |
| Yek bilit baraye Tehran, lotfan. |
| Let’s break it down: |
| (slow) Yek bi – lit ba – ra – ye Teh – ran lot - fan. |
| Once more: |
| Yek bilit baraye Tehran, lotfan. |
| You remember this pattern from our lesson on long-distance coaches, right? |
| Imagine you are travelling not on your own but with someone else, so you need to ask for two or more tickets. |
| “Two train tickets to Tehran, please,” is |
| Do bilit baraye Tehran, lotfan. |
| (slow) Do bi – lit ba – ra – ye Teh – ran lot - fan. |
| Do bilit baraye Tehran, lotfan. |
| As you can see, it’s very easy to understand. Because it’s two tickets instead of one, you just replace yek meaning “one” with do meaning “two”. |
| (slow) Do bi – lit ba – ra – ye The – ran lot - fan. |
| Do bilit baraye Tehran, lotfan. |
| ・ |
| If you use these exact words, the attendant will either assume you want a one-way ticket, or ask you whether you want a return ticket, which in Persian is Rafto bargasht |
| The question you’ll most often be asked is |
| Rafto bargasht ya yek sare? |
| “Return or one-way?” |
| Let’s break that sentence down: |
| (slow) Raf – to bar – gasht ya yek sa - re? |
| Once more: Rafto bargasht ya yek sare? |
| The first word, raft, means “going.” The o at the end means “and”: rafto. |
| The next word, bargasht, means “return.” |
| If we use those two words together, Rafto bargasht, means “going and returning”—in other words, a return trip. |
| In the middle of the sentence is ya, meaning |
| “or.” That tells us we’re about to see an alternative option. |
| Then we have yek, which you already know means “one.” |
| And finally sare, meaning “way, direction.” |
| Put yek and sare together and we get “one way.” |
| Put it all together and we get |
| (slow) Raf – to bar – gasht ya yek sa - re? |
| Rafto bargasht ya yek sare? |
| Note that while this sentence spells out both your options, you may just be asked |
| Rafto bargasht? |
| ・ |
| If you don’t plan on coming back, you can answer |
| Faghat yek sare. |
| (slow) Fa – ghat yek sa - re. |
| Faghat means “only”, and yek sare is “one way”, as you saw. |
| If you want a return ticket, you can say “Yes, going and returning.” |
| Bale, rafto bargasht. |
| (slow) Ba – leh raf – to bar - gasht. |
| Bale, rafto bargasht. |
Comments
Hide