Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Michael: How many varieties of Persian are there?
Negar: And are they universally intelligible?
Michael: At PersianPod101.com, we hear these questions often. Let's imagine the following situation. Gabriel Garcia accidentally overheard two people speaking and is a bit confused. He asks his college friend, Sousan Soheyli,
"Was it Iranian Persian?"
Gabriel Garcia: این فارسی ایرانی بود؟ (in faarsi-ye iraani bood?)
Dialogue
Gabriel Garcia: این فارسی ایرانی بود؟ (in faarsi-ye iraani bood?)
Sousan Soheyli: نه، این فارسی دری بود. (na, in faarsi-ye dari bood.)
Michael: Once more with the English translation.
Gabriel Garcia: این فارسی ایرانی بود؟ (in faarsi-ye iraani bood?)
Michael: "Was it Iranian Persian?"
Sousan Soheyli: نه، این فارسی دری بود. (na, in faarsi-ye dari bood.)
Michael: "No, it was Dari Persian."

Lesson focus

Michael: In the conversation, we hear Gabriel Garcia say,
Negar: این فارسی ایرانی بود؟ (in faarsi-ye iraani bood?)
Michael: which means, "Was it Iranian Persian?" The response is
Negar: نه، این فارسی دری بود. (na, in faarsi-ye dari bood.)
Michael: which means, "No, it was Dari Persian."
Michael: As we learn in the dialogue, there are several varieties of Persian. Generally speaking, there are three main, mutually intelligible, standard varieties of Persian. One of these varieties is called Dari Persian or
Negar: فارسی دری (faarsi-ye dari)
Michael: It is spoken in Afghanistan. Sometimes, it's also simply referred to as Afghan Persian, so it was very widely promoted by the Afghan government beginning in 1964. The main difference between Dari Persian
Negar: فارسی دری (faarsi-ye dari)
Michael: and standard Iranian Persian, the major variation of the Persian language with the most speakers around the world, comes down to phonology and some differences in vowel sounds. For example, the number "one" in Iranian Persian is pronounced as
Negar: یِک (yek)
Michael: and in Dari it is
Nagar: یَک (yak)
Michael: The word "all" in Iranian Persian is
Negar: همه (hame)
Michael: and the Dari pronunciation for this word is
Negar: همه (hama)
Michael: For the word "accident," we have
Negar: سانحه (saanehe)
Michael: in the Iranian Persian and this word is pronounced
Negar: سانحه (saaneha)
Michael: in Dari Persian.
Michael: The third variation is known as Tajiki Persian
Negar: فارسی تاجیکی (faarsi-ye taajiki),
Michael: which is spoken in Tajikistan and Uzbekistan. In many ways, it's very similar to Dari Persian. However, since Tajikistan was a part of the Soviet Union, Tajiki borrowed many Russian words, and, since the 1930s, they have used the Cyrillic script,
Negar: خط سیریلیک (khatt-e sirilik)
Michael: Political preferences, other local languages, geological proximities, and the standardization process in Iran, Tajikistan, and Afghanistan trigger some differences in the vocabulary of these variations. For example, for the word "passport," we have:
Negar: فرودگاه (foroodgaah)
Michael: in Iranian Persian and Tajiki, and this word in Dari is
Negar: میدان هوایی (meydaan-e havaa-yi)
Michael: In Iranian Persian, "Passport" is
Negar: گذرنامه (gozarnaame) or پاسپورت (paasport)
Michael: But "passport" in Tajiki is
Negar: شیناسنامه (shinaasnaama). The same word with a bit of a different pronunciation شناسنامه (shenaasnaame) is equivalent to "birth certificate" in Iran.
Expansion/Contrast
Michael: Considering the difference between Iranian, Dari, and Tajiki Persian, are they universally intelligible?
Negar: There are quite a few differences, but, in general, I can say that the natives of these three can communicate and understand each other very well. They can watch the news and enjoy Persian songs and movies together.
Michael: Interesting! Since Iran, Afghanistan, and Tajikistan have taken a very different path in recent centuries, how could their language remain this close to each other?
Negar: Rich Persian literature has an important role here. We have many great Persian poets. All Persian speakers love Ferdowsi and his fabulous book شاهنامه (shaahnaame). Sa'di is a beloved poet in all of these countries, and the poems of Hafez are an indivisible part of every Persian speaker's life. Several more masterpieces exist in Persian literature, and many believe this keeps the Persian language varieties together.
Cultural Insight/Expansion
Michael: In 1964, the Afghanistan government deleted the "Persian" from the name of the "Dari Persian" language to promote national identity; Tajikistan did the same to "Persian Tajiki" in 1999.
Negar After that, the official Persian language in Afghanistan is called دری (dari), and تاجیکی (tajiki) refers to the Persian language spoken in Tajikistan.
Michael: What about Iranian Persian?
Negar: Nowadays, Persian or Farsi just refer to the official language of Iran.

Outro

Michael: Do you have any more questions? We're here to answer them!
Negar: خداحافظ (khodaahaafez)
Michael: See you soon!

Comments

Hide