| Introduction |
| Eric: Welcome to 3-Minute Persian Season 1, Lesson 23 - Asking for the Bill. In this lesson, you’ll learn how to ask for the bill and check the change in Persian. |
| Body |
| Eric: Here's a way to ask 'Can you bring the bill, please?' in Persian. |
| Mehrnaz: [Normal] میشه صورت حسابو بیارین، لطفا؟(misheh soorat hesaab-o biyaarin, lotfan?) |
| Eric: First is a word meaning 'is it possible' |
| Mehrnaz: [Normal] میشه [Slow] میشه (misheh) |
| Eric: Next is the word for ‘bill' |
| Mehrnaz: [Normal] صورت حساب [Slow] صورت حساب(soorat hesaab) |
| Eric: Next is the object marker |
| Mehrnaz: [Normal] و [Slow] و(o) |
| Eric: Next is the word meaning 'bring' |
| Mehrnaz: [Normal] بیارین [Slow] بیارین(biyaarin) |
| Eric: Next is the word meaning 'please' |
| Mehrnaz: [Normal] لطفا [Slow] لطفا(lotfan) |
| Eric: Note the rising intonation. Listen again to the question meaning 'Can you bring the bill, please?' |
| Mehrnaz: [Slow] میشه صورت حسابو بیارین، لطفا؟ [Normal] میشه صورت حسابو بیارین، لطفا؟ |
| Eric: Here's the way to ask, 'Where do I pay the bill?' |
| Mehrnaz: [Normal] صورت حسابو کجا باید پرداخت کنم؟(soorat hesaab-o kojaa baayad pardaakht konam.) |
| Eric: First is a word meaning 'bill' |
| Mehrnaz: [Normal] صورت حساب [Slow] صورت حساب (soorat hesaab) |
| Eric: Next is the object marker |
| Mehrnaz: [Normal] و [Slow] و(o) |
| Eric: Next is the word meaning 'where' |
| Mehrnaz: [Normal] کجا [Slow] کجا(kojaa) |
| Eric: Next is the word meaning 'have to' |
| Mehrnaz: [Normal] باید [Slow] باید(baayad) |
| Eric: Next is the word meaning 'I pay' |
| Mehrnaz: [Normal] پرداخت کنم [Slow] پرداخت کنم(pardaakht konam) |
| Eric: Note again the rising intonation. Listen again to the question meaning 'Where do I pay the bill?' |
| Mehrnaz: [Slow] صورت حسابو کجا باید پرداخت کنم؟ [Normal] صورت حسابو کجا باید پرداخت کنم؟ |
| Eric: Here's a way to say 'Excuse me, you gave me the wrong change.' |
| Mehrnaz: [Normal] ببخشید، بقیه پولو اشتباهی دادین.(bebakhshid, baghiyey-e pool-o eshtebaahi daadin.) |
| Eric: First is a word meaning 'excuse me' |
| Mehrnaz: [Normal] ببخشید [Slow] ببخشید(bebakhshid) |
| Eric: Next is the word meaning 'the change' |
| Mehrnaz: [Normal] بقیه پول [Slow] بقیه پول(baghiyey-e pool) |
| Eric: Next is the object marker |
| Mehrnaz: [Normal] و [Slow] و(o) |
| Eric: Next is the word meaning 'wrong' |
| Mehrnaz: [Normal] اشتباهی [Slow] اشتباهی(eshtebaahi) |
| Eric: Next is the word meaning 'give (me)' |
| Mehrnaz: [Normal] دادین [Slow] دادین(daadin) |
| Eric: Listen again to the response, 'Excuse me, you gave me the wrong change.' |
| Mehrnaz: [Slow] ببخشید، بقیه پولو اشتباهی دادین. [Normal] ببخشید، بقیه پولو اشتباهی دادین. |
| Eric: Here's a way to say, 'I don't want the change.' |
| Mehrnaz: [Normal] بقیه پولو نمیخوام.(Baghiyey-e pool-o nemikhaam.) |
| Eric: First is a word meaning 'the change' |
| Mehrnaz: [Normal] بقیه پول [Slow] بقیه پول(baghiyey-e pool) |
| Eric: Next is the object marker |
| Mehrnaz: [Normal] و [Slow] و(o) |
| Eric: Last is the word meaning 'I don't want' |
| Mehrnaz: [Normal] نمیخوام [Slow] نمیخوام(nemikhaam) |
| Eric: Listen again to the response, 'I don't want the change.' |
| Mehrnaz: [Slow] بقیه پولو نمیخوام. [Normal] بقیه پولو نمیخوام. |
| Cultural Insight |
| Eric: Now it's time for a quick cultural insight. |
| Mehrnaz: In most restaurants, you can pay by cash or local credit or debit cards. But, it's always safe to ask about the payment method. |
Outro
|
| Eric: And that’s all for this lesson. Don’t forget to check out the lesson notes, and we’ll see you in the next lesson! |
Comments
Hide