| In this video, you'll learn 20 of the most common words and phrases in Persian. |
| Hi everybody, my name is Negar. |
| Welcome to The 800 Core Persian Words and Phrases video series! |
| This series will teach you the eight hundred most common words and phrases in Persian. |
| Ok! Let's get started! First is… |
| 1. |
| (NORMAL SPEED) |
| شکستن |
| (shekastan) |
| (NORMAL SPEED) |
| "break" |
| (NORMAL SPEED) |
| شکستن |
| (SLOW) |
| شکستن |
| (NORMAL SPEED) |
| break |
| (NORMAL SPEED) |
| من یکی از بشقابهایم را در هنگام شستن ظرفها شکستم. |
| (man yeki az boshqaab-haa-yam raa dar hengaam-e shostan-e zarf-haa shekastam.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "I broke one of my plates while washing the dishes." |
| (SLOW) |
| من یکی از بشقابهایم را در هنگام شستن ظرفها شکستم. |
| 2. |
| (NORMAL SPEED) |
| بریدگی |
| (boridegi) |
| (NORMAL SPEED) |
| "cut" |
| (NORMAL SPEED) |
| بریدگی |
| (SLOW) |
| بریدگی |
| (NORMAL SPEED) |
| cut |
| (NORMAL SPEED) |
| پسر دیروز زمین خورد و یک بریدگی عمیق بر روی پایش دارد. |
| (pesar dirooz zaminkhord va yek boridegi-ye amiq bar rooye paayash daarad.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "The boy fell yesterday and has a deep cut on his leg." |
| (SLOW) |
| پسر دیروز زمین خورد و یک بریدگی عمیق بر روی پایش دارد. |
| 3. |
| (NORMAL SPEED) |
| پیچخوردگی |
| (pichkhordegi) |
| (NORMAL SPEED) |
| "sprain" |
| (NORMAL SPEED) |
| پیچخوردگی |
| (SLOW) |
| پیچخوردگی |
| (NORMAL SPEED) |
| sprain |
| (NORMAL SPEED) |
| پیچخوردگی مچ پا یک آسیب دیدگی متداول در بین ورزشکاران است. |
| (pichkhordegi-ye moch-e paa yek aasibdidegi-ye motedaavel dar beyn-e varzeshkaaraan ast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Ankle sprain is a common injury between athletes." |
| (SLOW) |
| پیچخوردگی مچ پا یک آسیب دیدگی متداول در بین ورزشکاران است. |
| 4. |
| (NORMAL SPEED) |
| اجاق مایکروویو |
| (ojaaq-e maaykroveyv) |
| (NORMAL SPEED) |
| "microwave oven" |
| (NORMAL SPEED) |
| اجاق مایکروویو |
| (SLOW) |
| اجاق مایکروویو |
| (NORMAL SPEED) |
| microwave oven |
| (NORMAL SPEED) |
| لطفاً اشیاء فلزی را در اجاق مایکروویو نگذارید. |
| (lotfan ashyaa'-e felezzi raa dar ojaaq-e maaykroveyv nagozaarid.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Please don't put metallic objects in the microwave oven." |
| (SLOW) |
| لطفاً اشیاء فلزی را در اجاق مایکروویو نگذارید. |
| 5. |
| (NORMAL SPEED) |
| یخچال |
| (yakhchaal) |
| (NORMAL SPEED) |
| "refrigerator" |
| (NORMAL SPEED) |
| یخچال |
| (SLOW) |
| یخچال |
| (NORMAL SPEED) |
| refrigerator |
| (NORMAL SPEED) |
| مرد گرسنه در یخچال به دنبال غذا میگردد. |
| (mard-e gorosne dar yakhchaal be donbaal-e ghazaa migardad.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "The hungry man is looking for food in the refrigerator." |
| (SLOW) |
| مرد گرسنه در یخچال به دنبال غذا میگردد. |
| 6. |
| (NORMAL SPEED) |
| جارو برقی |
| (jaaroo barqi) |
| (NORMAL SPEED) |
| "vacuum cleaner" |
| (NORMAL SPEED) |
| جارو برقی |
| (SLOW) |
| جارو برقی |
| (NORMAL SPEED) |
| vacuum cleaner |
| (NORMAL SPEED) |
| اين جارو برقی خیلی بیصدا است. |
| (in jaaroo barqi kheyli bi-sedaa ast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "This vacuum cleaner is very quiet." |
| (SLOW) |
| اين جارو برقی خیلی بیصدا است. |
| 7. |
| (NORMAL SPEED) |
| عرق کردن |
| (araq kardan) |
| (NORMAL SPEED) |
| "sweat" |
| (NORMAL SPEED) |
| عرق کردن |
| (SLOW) |
| عرق کردن |
| (NORMAL SPEED) |
| sweat |
| (NORMAL SPEED) |
| صورتم وقتی غذاهای خیلی تند میخورم عرق میکند. |
| (sooratam vaqti ghazaa-haa-ye kheyli tond mikhoram araq mikonad.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "My face sweats when I eat very spicy foods." |
| (SLOW) |
| صورتم وقتی غذاهای خیلی تند میخورم عرق میکند. |
| 8. |
| (NORMAL SPEED) |
| اعلام حضور |
| (e'laam-e hozoor) |
| (NORMAL SPEED) |
| "check in" |
| (NORMAL SPEED) |
| اعلام حضور |
| (SLOW) |
| اعلام حضور |
| (NORMAL SPEED) |
| check in |
| (NORMAL SPEED) |
| اعلام حضور چه ساعتی است؟ |
| (e'laam-e hozoor che saa'ati ast?) |
| (NORMAL SPEED) |
| "What time is check in?" |
| (SLOW) |
| اعلام حضور چه ساعتی است؟ |
| 9. |
| (NORMAL SPEED) |
| شماره اتاق |
| (shomaare otaaq) |
| (NORMAL SPEED) |
| "room number" |
| (NORMAL SPEED) |
| شماره اتاق |
| (SLOW) |
| شماره اتاق |
| (NORMAL SPEED) |
| room number |
| (NORMAL SPEED) |
| شماره اتاق شما ۵۱۴ است. |
| (shomaare otaaq-e shomaa paansad-o chaahaardah ast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Your room number is 514." |
| (SLOW) |
| شماره اتاق شما ۵۱۴ است. |
| 10. |
| (NORMAL SPEED) |
| کلید اتاق |
| (kelid-e otaaq) |
| (NORMAL SPEED) |
| "room key" |
| (NORMAL SPEED) |
| کلید اتاق |
| (SLOW) |
| کلید اتاق |
| (NORMAL SPEED) |
| room key |
| (NORMAL SPEED) |
| کلید اتاق رو فراموش نکنید! |
| (kelid-e otaaq ro faraamoosh nakonid!) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Don't forget the room key!" |
| (SLOW) |
| کلید اتاق رو فراموش نکنید! |
| 11. |
| (NORMAL SPEED) |
| تماس برای بیدار شدن |
| (tamaas baraaye bidaar shodan) |
| (NORMAL SPEED) |
| "wake-up call" |
| (NORMAL SPEED) |
| تماس برای بیدار شدن |
| (SLOW) |
| تماس برای بیدار شدن |
| (NORMAL SPEED) |
| wake-up call |
| (NORMAL SPEED) |
| سلام، من میخوام ساعت یک ربع به شش صبح یک تماس برای بیدار شدن داشته باشم. |
| (salaam, man mikhaam saa'at-e yek rob' be shesh-e sobh yek tamaas baraaye bidaar shodan daashte baasham.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Hi, I'd like a wake-up call at fifteen minutes to six in the morning." |
| (SLOW) |
| سلام، من میخوام ساعت یک ربع به شش صبح یک تماس برای بیدار شدن داشته باشم. |
| 12. |
| (NORMAL SPEED) |
| تحویل دادن اتاق |
| (tahvil daadan-e otaaq) |
| (NORMAL SPEED) |
| "check out" |
| (NORMAL SPEED) |
| تحویل دادن اتاق |
| (SLOW) |
| تحویل دادن اتاق |
| (NORMAL SPEED) |
| check out |
| (NORMAL SPEED) |
| در این هتل تحویل دادن اتاق خیلی زود است! |
| (dar in hotel tahvil daadan-e otaaq kheyli zood ast!) |
| (NORMAL SPEED) |
| "In this hotel, the check-out is too early." |
| (SLOW) |
| در این هتل تحویل دادن اتاق خیلی زود است! |
| 13. |
| (NORMAL SPEED) |
| روشن |
| (roshan) |
| (NORMAL SPEED) |
| "light" |
| (NORMAL SPEED) |
| روشن |
| (SLOW) |
| روشن |
| (NORMAL SPEED) |
| light |
| (NORMAL SPEED) |
| رنگهای روشن به شما خیلی میان. |
| (rang-haa-ye roshan be shomaa kheyli miaan.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Light colors really suit you well." |
| (SLOW) |
| رنگهای روشن به شما خیلی میان. |
| 14. |
| (NORMAL SPEED) |
| طلایی |
| (talaayi) |
| (NORMAL SPEED) |
| "gold" |
| (NORMAL SPEED) |
| طلایی |
| (SLOW) |
| طلایی |
| (NORMAL SPEED) |
| gold |
| (NORMAL SPEED) |
| من یک کیف زنانه طلایی رنگ میخواهم. |
| (man yek kif-e zanaane-ye talaayi rang mikhaaham.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "I want a gold colored purse." |
| (SLOW) |
| من یک کیف زنانه طلایی رنگ میخواهم. |
| 15. |
| (NORMAL SPEED) |
| صورتی |
| (soorati) |
| (NORMAL SPEED) |
| "pink" |
| (NORMAL SPEED) |
| صورتی |
| (SLOW) |
| صورتی |
| (NORMAL SPEED) |
| pink |
| (NORMAL SPEED) |
| من عاشق کلاه صورتیم هستم. |
| (man aasheq-e kolaah-e soorati-am hastam.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "I love my pink hat." |
| (SLOW) |
| من عاشق کلاه صورتیم هستم. |
| 16. |
| (NORMAL SPEED) |
| نقرهای |
| (noqre'i) |
| (NORMAL SPEED) |
| "silver" |
| (NORMAL SPEED) |
| نقرهای |
| (SLOW) |
| نقرهای |
| (NORMAL SPEED) |
| silver |
| (NORMAL SPEED) |
| قلم نقرهای رنگ، گران به نظر میرسد. |
| (qalam-e noqre'i rang, geraan be nazar miresad.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "The silver colored pen looks expensive." |
| (SLOW) |
| قلم نقرهای رنگ، گران به نظر میرسد. |
| 17. |
| (NORMAL SPEED) |
| بژ |
| (bezh) |
| (NORMAL SPEED) |
| "beige" |
| (NORMAL SPEED) |
| بژ |
| (SLOW) |
| بژ |
| (NORMAL SPEED) |
| beige |
| (NORMAL SPEED) |
| بژ یک رنگ کرم روشن با یک ته رنگ زرد است. |
| (bezh yek rang-e kerem-e roshan baa yek tahrang-e zard ast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Beige is a pale cream color with a yellowish tint." |
| (SLOW) |
| بژ یک رنگ کرم روشن با یک ته رنگ زرد است. |
| 18. |
| (NORMAL SPEED) |
| تمشک |
| (tameshk) |
| (NORMAL SPEED) |
| "raspberry" |
| (NORMAL SPEED) |
| تمشک |
| (SLOW) |
| تمشک |
| (NORMAL SPEED) |
| raspberry |
| (NORMAL SPEED) |
| تمشک خواص ضد التهابی دارد. |
| (tameshk khavass-e zedd-e eltehaabi daarad.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Raspberries have anti-inflammatory properties." |
| (SLOW) |
| تمشک خواص ضد التهابی دارد. |
| 19. |
| (NORMAL SPEED) |
| سرفه کردن |
| (sorfe kardan) |
| (NORMAL SPEED) |
| "cough" |
| (NORMAL SPEED) |
| سرفه کردن |
| (SLOW) |
| سرفه کردن |
| (NORMAL SPEED) |
| cough |
| (NORMAL SPEED) |
| او تمام شب را سرفه میکرده است. |
| (oo tamaam-e shab raa sorfe mikarde ast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "She has been coughing all night." |
| (SLOW) |
| او تمام شب را سرفه میکرده است. |
| 20. |
| (NORMAL SPEED) |
| سیر |
| (sir) |
| (NORMAL SPEED) |
| "garlic" |
| (NORMAL SPEED) |
| سیر |
| (SLOW) |
| سیر |
| (NORMAL SPEED) |
| garlic |
| (NORMAL SPEED) |
| سیر خوردن قبل از یک مصاحبه کاری ایده خوبی نیست. |
| (sir khordan qabl az yek mosaahebe-ye kaari 'ide-ye khoobi nist.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "It is not a good idea to eat garlic before a job interview." |
| (SLOW) |
| سیر خوردن قبل از یک مصاحبه کاری ایده خوبی نیست. |
| Well done! In this lesson, you expanded your vocabulary and learned 20 new useful words. |
| See you next time! |
| خداحافظ. (khodaahaafez.) |
Comments
Hide