Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn 20 high-frequency expressions, including words for the hotel and common colors
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.
In this video, you'll learn 20 of the most common words and phrases in Persian. |
Hi everybody, my name is Negar. |
Welcome to The 800 Core Persian Words and Phrases video series! |
This series will teach you the eight hundred most common words and phrases in Persian. |
Ok! Let's get started! First is… |
1. |
(NORMAL SPEED) |
شکستن |
(shekastan) |
(NORMAL SPEED) |
"break" |
(NORMAL SPEED) |
شکستن |
(SLOW) |
شکستن |
(NORMAL SPEED) |
break |
(NORMAL SPEED) |
من یکی از بشقابهایم را در هنگام شستن ظرفها شکستم. |
(man yeki az boshqaab-haa-yam raa dar hengaam-e shostan-e zarf-haa shekastam.) |
(NORMAL SPEED) |
"I broke one of my plates while washing the dishes." |
(SLOW) |
من یکی از بشقابهایم را در هنگام شستن ظرفها شکستم. |
2. |
(NORMAL SPEED) |
بریدگی |
(boridegi) |
(NORMAL SPEED) |
"cut" |
(NORMAL SPEED) |
بریدگی |
(SLOW) |
بریدگی |
(NORMAL SPEED) |
cut |
(NORMAL SPEED) |
پسر دیروز زمین خورد و یک بریدگی عمیق بر روی پایش دارد. |
(pesar dirooz zaminkhord va yek boridegi-ye amiq bar rooye paayash daarad.) |
(NORMAL SPEED) |
"The boy fell yesterday and has a deep cut on his leg." |
(SLOW) |
پسر دیروز زمین خورد و یک بریدگی عمیق بر روی پایش دارد. |
3. |
(NORMAL SPEED) |
پیچخوردگی |
(pichkhordegi) |
(NORMAL SPEED) |
"sprain" |
(NORMAL SPEED) |
پیچخوردگی |
(SLOW) |
پیچخوردگی |
(NORMAL SPEED) |
sprain |
(NORMAL SPEED) |
پیچخوردگی مچ پا یک آسیب دیدگی متداول در بین ورزشکاران است. |
(pichkhordegi-ye moch-e paa yek aasibdidegi-ye motedaavel dar beyn-e varzeshkaaraan ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"Ankle sprain is a common injury between athletes." |
(SLOW) |
پیچخوردگی مچ پا یک آسیب دیدگی متداول در بین ورزشکاران است. |
4. |
(NORMAL SPEED) |
اجاق مایکروویو |
(ojaaq-e maaykroveyv) |
(NORMAL SPEED) |
"microwave oven" |
(NORMAL SPEED) |
اجاق مایکروویو |
(SLOW) |
اجاق مایکروویو |
(NORMAL SPEED) |
microwave oven |
(NORMAL SPEED) |
لطفاً اشیاء فلزی را در اجاق مایکروویو نگذارید. |
(lotfan ashyaa'-e felezzi raa dar ojaaq-e maaykroveyv nagozaarid.) |
(NORMAL SPEED) |
"Please don't put metallic objects in the microwave oven." |
(SLOW) |
لطفاً اشیاء فلزی را در اجاق مایکروویو نگذارید. |
5. |
(NORMAL SPEED) |
یخچال |
(yakhchaal) |
(NORMAL SPEED) |
"refrigerator" |
(NORMAL SPEED) |
یخچال |
(SLOW) |
یخچال |
(NORMAL SPEED) |
refrigerator |
(NORMAL SPEED) |
مرد گرسنه در یخچال به دنبال غذا میگردد. |
(mard-e gorosne dar yakhchaal be donbaal-e ghazaa migardad.) |
(NORMAL SPEED) |
"The hungry man is looking for food in the refrigerator." |
(SLOW) |
مرد گرسنه در یخچال به دنبال غذا میگردد. |
6. |
(NORMAL SPEED) |
جارو برقی |
(jaaroo barqi) |
(NORMAL SPEED) |
"vacuum cleaner" |
(NORMAL SPEED) |
جارو برقی |
(SLOW) |
جارو برقی |
(NORMAL SPEED) |
vacuum cleaner |
(NORMAL SPEED) |
اين جارو برقی خیلی بیصدا است. |
(in jaaroo barqi kheyli bi-sedaa ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"This vacuum cleaner is very quiet." |
(SLOW) |
اين جارو برقی خیلی بیصدا است. |
7. |
(NORMAL SPEED) |
عرق کردن |
(araq kardan) |
(NORMAL SPEED) |
"sweat" |
(NORMAL SPEED) |
عرق کردن |
(SLOW) |
عرق کردن |
(NORMAL SPEED) |
sweat |
(NORMAL SPEED) |
صورتم وقتی غذاهای خیلی تند میخورم عرق میکند. |
(sooratam vaqti ghazaa-haa-ye kheyli tond mikhoram araq mikonad.) |
(NORMAL SPEED) |
"My face sweats when I eat very spicy foods." |
(SLOW) |
صورتم وقتی غذاهای خیلی تند میخورم عرق میکند. |
8. |
(NORMAL SPEED) |
اعلام حضور |
(e'laam-e hozoor) |
(NORMAL SPEED) |
"check in" |
(NORMAL SPEED) |
اعلام حضور |
(SLOW) |
اعلام حضور |
(NORMAL SPEED) |
check in |
(NORMAL SPEED) |
اعلام حضور چه ساعتی است؟ |
(e'laam-e hozoor che saa'ati ast?) |
(NORMAL SPEED) |
"What time is check in?" |
(SLOW) |
اعلام حضور چه ساعتی است؟ |
9. |
(NORMAL SPEED) |
شماره اتاق |
(shomaare otaaq) |
(NORMAL SPEED) |
"room number" |
(NORMAL SPEED) |
شماره اتاق |
(SLOW) |
شماره اتاق |
(NORMAL SPEED) |
room number |
(NORMAL SPEED) |
شماره اتاق شما ۵۱۴ است. |
(shomaare otaaq-e shomaa paansad-o chaahaardah ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"Your room number is 514." |
(SLOW) |
شماره اتاق شما ۵۱۴ است. |
10. |
(NORMAL SPEED) |
کلید اتاق |
(kelid-e otaaq) |
(NORMAL SPEED) |
"room key" |
(NORMAL SPEED) |
کلید اتاق |
(SLOW) |
کلید اتاق |
(NORMAL SPEED) |
room key |
(NORMAL SPEED) |
کلید اتاق رو فراموش نکنید! |
(kelid-e otaaq ro faraamoosh nakonid!) |
(NORMAL SPEED) |
"Don't forget the room key!" |
(SLOW) |
کلید اتاق رو فراموش نکنید! |
11. |
(NORMAL SPEED) |
تماس برای بیدار شدن |
(tamaas baraaye bidaar shodan) |
(NORMAL SPEED) |
"wake-up call" |
(NORMAL SPEED) |
تماس برای بیدار شدن |
(SLOW) |
تماس برای بیدار شدن |
(NORMAL SPEED) |
wake-up call |
(NORMAL SPEED) |
سلام، من میخوام ساعت یک ربع به شش صبح یک تماس برای بیدار شدن داشته باشم. |
(salaam, man mikhaam saa'at-e yek rob' be shesh-e sobh yek tamaas baraaye bidaar shodan daashte baasham.) |
(NORMAL SPEED) |
"Hi, I'd like a wake-up call at fifteen minutes to six in the morning." |
(SLOW) |
سلام، من میخوام ساعت یک ربع به شش صبح یک تماس برای بیدار شدن داشته باشم. |
12. |
(NORMAL SPEED) |
تحویل دادن اتاق |
(tahvil daadan-e otaaq) |
(NORMAL SPEED) |
"check out" |
(NORMAL SPEED) |
تحویل دادن اتاق |
(SLOW) |
تحویل دادن اتاق |
(NORMAL SPEED) |
check out |
(NORMAL SPEED) |
در این هتل تحویل دادن اتاق خیلی زود است! |
(dar in hotel tahvil daadan-e otaaq kheyli zood ast!) |
(NORMAL SPEED) |
"In this hotel, the check-out is too early." |
(SLOW) |
در این هتل تحویل دادن اتاق خیلی زود است! |
13. |
(NORMAL SPEED) |
روشن |
(roshan) |
(NORMAL SPEED) |
"light" |
(NORMAL SPEED) |
روشن |
(SLOW) |
روشن |
(NORMAL SPEED) |
light |
(NORMAL SPEED) |
رنگهای روشن به شما خیلی میان. |
(rang-haa-ye roshan be shomaa kheyli miaan.) |
(NORMAL SPEED) |
"Light colors really suit you well." |
(SLOW) |
رنگهای روشن به شما خیلی میان. |
14. |
(NORMAL SPEED) |
طلایی |
(talaayi) |
(NORMAL SPEED) |
"gold" |
(NORMAL SPEED) |
طلایی |
(SLOW) |
طلایی |
(NORMAL SPEED) |
gold |
(NORMAL SPEED) |
من یک کیف زنانه طلایی رنگ میخواهم. |
(man yek kif-e zanaane-ye talaayi rang mikhaaham.) |
(NORMAL SPEED) |
"I want a gold colored purse." |
(SLOW) |
من یک کیف زنانه طلایی رنگ میخواهم. |
15. |
(NORMAL SPEED) |
صورتی |
(soorati) |
(NORMAL SPEED) |
"pink" |
(NORMAL SPEED) |
صورتی |
(SLOW) |
صورتی |
(NORMAL SPEED) |
pink |
(NORMAL SPEED) |
من عاشق کلاه صورتیم هستم. |
(man aasheq-e kolaah-e soorati-am hastam.) |
(NORMAL SPEED) |
"I love my pink hat." |
(SLOW) |
من عاشق کلاه صورتیم هستم. |
16. |
(NORMAL SPEED) |
نقرهای |
(noqre'i) |
(NORMAL SPEED) |
"silver" |
(NORMAL SPEED) |
نقرهای |
(SLOW) |
نقرهای |
(NORMAL SPEED) |
silver |
(NORMAL SPEED) |
قلم نقرهای رنگ، گران به نظر میرسد. |
(qalam-e noqre'i rang, geraan be nazar miresad.) |
(NORMAL SPEED) |
"The silver colored pen looks expensive." |
(SLOW) |
قلم نقرهای رنگ، گران به نظر میرسد. |
17. |
(NORMAL SPEED) |
بژ |
(bezh) |
(NORMAL SPEED) |
"beige" |
(NORMAL SPEED) |
بژ |
(SLOW) |
بژ |
(NORMAL SPEED) |
beige |
(NORMAL SPEED) |
بژ یک رنگ کرم روشن با یک ته رنگ زرد است. |
(bezh yek rang-e kerem-e roshan baa yek tahrang-e zard ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"Beige is a pale cream color with a yellowish tint." |
(SLOW) |
بژ یک رنگ کرم روشن با یک ته رنگ زرد است. |
18. |
(NORMAL SPEED) |
تمشک |
(tameshk) |
(NORMAL SPEED) |
"raspberry" |
(NORMAL SPEED) |
تمشک |
(SLOW) |
تمشک |
(NORMAL SPEED) |
raspberry |
(NORMAL SPEED) |
تمشک خواص ضد التهابی دارد. |
(tameshk khavass-e zedd-e eltehaabi daarad.) |
(NORMAL SPEED) |
"Raspberries have anti-inflammatory properties." |
(SLOW) |
تمشک خواص ضد التهابی دارد. |
19. |
(NORMAL SPEED) |
سرفه کردن |
(sorfe kardan) |
(NORMAL SPEED) |
"cough" |
(NORMAL SPEED) |
سرفه کردن |
(SLOW) |
سرفه کردن |
(NORMAL SPEED) |
cough |
(NORMAL SPEED) |
او تمام شب را سرفه میکرده است. |
(oo tamaam-e shab raa sorfe mikarde ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"She has been coughing all night." |
(SLOW) |
او تمام شب را سرفه میکرده است. |
20. |
(NORMAL SPEED) |
سیر |
(sir) |
(NORMAL SPEED) |
"garlic" |
(NORMAL SPEED) |
سیر |
(SLOW) |
سیر |
(NORMAL SPEED) |
garlic |
(NORMAL SPEED) |
سیر خوردن قبل از یک مصاحبه کاری ایده خوبی نیست. |
(sir khordan qabl az yek mosaahebe-ye kaari 'ide-ye khoobi nist.) |
(NORMAL SPEED) |
"It is not a good idea to eat garlic before a job interview." |
(SLOW) |
سیر خوردن قبل از یک مصاحبه کاری ایده خوبی نیست. |
Well done! In this lesson, you expanded your vocabulary and learned 20 new useful words. |
See you next time! |
خداحافظ. (khodaahaafez.) |
Comments
Hide