| In this video, you'll learn 20 of the most common words and phrases in Persian. |
| Hi everybody, my name is Negar. |
| Welcome to The 800 Core Persian Words and Phrases video series! |
| This series will teach you the eight hundred most common words and phrases in Persian. |
| Ok! Let's get started! First is… |
| 1. |
| (NORMAL SPEED) |
| سفید |
| (sefid) |
| (NORMAL SPEED) |
| "white" |
| (NORMAL SPEED) |
| سفید |
| (SLOW) |
| سفید |
| (NORMAL SPEED) |
| white |
| (NORMAL SPEED) |
| دیروز شال سفیدم گم شد. |
| (dirooz shaal-e sefidam gom shod.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Yesterday my white shawl was lost." |
| (SLOW) |
| دیروز شال سفیدم گم شد. |
| 2. |
| (NORMAL SPEED) |
| قرمز |
| (qermez) |
| (NORMAL SPEED) |
| "red" |
| (NORMAL SPEED) |
| قرمز |
| (SLOW) |
| قرمز |
| (NORMAL SPEED) |
| red |
| (NORMAL SPEED) |
| در شرایط اضطراری، دکمه قرمز را فشار دهید. |
| (dar sharaayet-e ezteraari, dokme-ye qermez raa feshaar dahid.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "In case of emergency, press the red button." |
| (SLOW) |
| در شرایط اضطراری، دکمه قرمز را فشار دهید. |
| 3. |
| (NORMAL SPEED) |
| سبز |
| (sabz) |
| (NORMAL SPEED) |
| "green" |
| (NORMAL SPEED) |
| سبز |
| (SLOW) |
| سبز |
| (NORMAL SPEED) |
| green |
| (NORMAL SPEED) |
| آن دوچرخه ها سبز هستند. |
| (aan docharkhe-haa sabz hastand.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Those bicycles are green." |
| (SLOW) |
| آن دوچرخه ها سبز هستند. |
| 4. |
| (NORMAL SPEED) |
| تمام کردن |
| (tamaam kardan) |
| (NORMAL SPEED) |
| "finish" |
| (NORMAL SPEED) |
| تمام کردن |
| (SLOW) |
| تمام کردن |
| (NORMAL SPEED) |
| finish |
| (NORMAL SPEED) |
| من خواب آلوده هستم ولی باید امشب این پروژه را تمام کنم. |
| (man khaab-aaloode hastam vali baayad emshab in prozhe raa tamaam konam.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "I'm sleepy but I have to finish this report tonight." |
| (SLOW) |
| من خواب آلوده هستم ولی باید امشب این پروژه را تمام کنم. |
| 5. |
| (NORMAL SPEED) |
| شروع کردن |
| (shoroo' kardan) |
| (NORMAL SPEED) |
| "start" |
| (NORMAL SPEED) |
| شروع کردن |
| (SLOW) |
| شروع کردن |
| (NORMAL SPEED) |
| start |
| (NORMAL SPEED) |
| من نمی تونم روزم رو بدون یک فنجان قهوه شروع کنم. |
| (man nemitoonam roozam ro bedoon-e yek fenjaan qahve shoroo' konam.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "I can't start my day without a cup of coffee." |
| (SLOW) |
| من نمی تونم روزم رو بدون یک فنجان قهوه شروع کنم. |
| 6. |
| (NORMAL SPEED) |
| تبدیل شدن |
| (Tabdil shodan) |
| (NORMAL SPEED) |
| "become" |
| (NORMAL SPEED) |
| تبدیل شدن |
| (SLOW) |
| تبدیل شدن |
| (NORMAL SPEED) |
| become |
| (NORMAL SPEED) |
| کرم پروانه به پروانه تبدیل می شود. |
| (kerm-e parvaane be parvaane tabdil mishavad.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "The caterpillar becomes a butterfly." |
| (SLOW) |
| کرم پروانه به پروانه تبدیل می شود. |
| 7. |
| (NORMAL SPEED) |
| چهارده |
| (chaahaardah) |
| (NORMAL SPEED) |
| "fourteen" |
| (NORMAL SPEED) |
| چهارده |
| (SLOW) |
| چهارده |
| (NORMAL SPEED) |
| fourteen |
| (NORMAL SPEED) |
| او چهارده ساله است. |
| (oo chaahaardah saale ast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "He's fourteen years old." |
| (SLOW) |
| او چهارده ساله است. |
| 8. |
| (NORMAL SPEED) |
| پانزده |
| (paanzdah) |
| (NORMAL SPEED) |
| "fifteen" |
| (NORMAL SPEED) |
| پانزده |
| (SLOW) |
| پانزده |
| (NORMAL SPEED) |
| fifteen |
| (NORMAL SPEED) |
| برای پانزده دقیقه منتظر من بمان. |
| (baraaye paanzdah daqiqe montazer-e man bemaan.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Wait for me for fifteen minutes." |
| (SLOW) |
| برای پانزده دقیقه منتظر من بمان. |
| 9. |
| (NORMAL SPEED) |
| شانزده |
| (shaanzdah) |
| (NORMAL SPEED) |
| "sixteen" |
| (NORMAL SPEED) |
| شانزده |
| (SLOW) |
| شانزده |
| (NORMAL SPEED) |
| sixteen |
| (NORMAL SPEED) |
| او شانزده جفت کفش دارد. |
| (oo shaanzdah joft kafsh daarad.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "She has sixteen pairs of shoes." |
| (SLOW) |
| او شانزده جفت کفش دارد. |
| 10. |
| (NORMAL SPEED) |
| تلفن |
| (Telefon) |
| (NORMAL SPEED) |
| "telephone" |
| (NORMAL SPEED) |
| تلفن |
| (SLOW) |
| تلفن |
| (NORMAL SPEED) |
| telephone |
| (NORMAL SPEED) |
| تلفن زنگ می زند. |
| (telefon zang mizanad.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "The telephone is ringing." |
| (SLOW) |
| تلفن زنگ می زند. |
| 11. |
| (NORMAL SPEED) |
| چشم |
| (cheshm) |
| (NORMAL SPEED) |
| "eye" |
| (NORMAL SPEED) |
| چشم |
| (SLOW) |
| چشم |
| (NORMAL SPEED) |
| eye |
| (NORMAL SPEED) |
| چشم هات رو ببند. |
| (cheshm-haat ro beband.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Close your eyes." |
| (SLOW) |
| چشم هات رو ببند. |
| 12. |
| (NORMAL SPEED) |
| دندان |
| (dandaan) |
| (NORMAL SPEED) |
| "teeth" |
| (NORMAL SPEED) |
| دندان |
| (SLOW) |
| دندان |
| (NORMAL SPEED) |
| teeth |
| (NORMAL SPEED) |
| دندان هایم را مسواک می زنم. |
| (dandaan-haa-yam raa mesvaak mizanam.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "I brush my teeth." |
| (SLOW) |
| دندان هایم را مسواک می زنم. |
| 13. |
| (NORMAL SPEED) |
| لب |
| (lab) |
| (NORMAL SPEED) |
| "lip" |
| (NORMAL SPEED) |
| لب |
| (SLOW) |
| لب |
| (NORMAL SPEED) |
| lip |
| (NORMAL SPEED) |
| لب پایینی بزرگتر از لب بالایی است. |
| (lab-e paayini bozorgtar az lab-e baalaayi ast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "The lower lip is bigger than the upper lip." |
| (SLOW) |
| لب پایینی بزرگتر از لب بالایی است. |
| 14. |
| (NORMAL SPEED) |
| دستگاه کپی |
| (dastgaah-e kopi) |
| (NORMAL SPEED) |
| "copy machine" |
| (NORMAL SPEED) |
| دستگاه کپی |
| (SLOW) |
| دستگاه کپی |
| (NORMAL SPEED) |
| copy machine |
| (NORMAL SPEED) |
| می تونم از دستگاه کپی استفاده کنم؟ |
| (mitoonam az dastgaah-e kopi estefaade konam?) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Can I use the copy machine?" |
| (SLOW) |
| می تونم از دستگاه کپی استفاده کنم؟ |
| 15. |
| (NORMAL SPEED) |
| میز |
| (miz) |
| (NORMAL SPEED) |
| "desk" |
| (NORMAL SPEED) |
| میز |
| (SLOW) |
| میز |
| (NORMAL SPEED) |
| desk |
| (NORMAL SPEED) |
| میتونی دوربین من رو روی میز بگذاری؟ |
| (mitooni doorbin-e man ro rooye miz begzaari?) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Can you put my camera on the desk?" |
| (SLOW) |
| میتونی دوربین من رو روی میز بگذاری؟ |
| 16. |
| (NORMAL SPEED) |
| کتاب |
| (Ketaab) |
| (NORMAL SPEED) |
| "book" |
| (NORMAL SPEED) |
| کتاب |
| (SLOW) |
| کتاب |
| (NORMAL SPEED) |
| book |
| (NORMAL SPEED) |
| اشتباهی کتاب علی رو بردم خونم. |
| (eshtebaahi ketaab-e ali ro bordam khoone.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "I brought Ali's book home by mistake." |
| (SLOW) |
| اشتباهی کتاب علی رو بردم خونم. |
| 17. |
| (NORMAL SPEED) |
| خودکار |
| (khodkaar) |
| (NORMAL SPEED) |
| "pen" |
| (NORMAL SPEED) |
| خودکار |
| (SLOW) |
| خودکار |
| (NORMAL SPEED) |
| pen |
| (NORMAL SPEED) |
| این یک خودکار است. |
| (in yek khodkaar ast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "It's a pen." |
| (SLOW) |
| این یک خودکار است. |
| 18. |
| (NORMAL SPEED) |
| ادارهی پست |
| (edaare-ye post) |
| (NORMAL SPEED) |
| "post office" |
| (NORMAL SPEED) |
| ادارهی پست |
| (SLOW) |
| ادارهی پست |
| (NORMAL SPEED) |
| post office |
| (NORMAL SPEED) |
| در این خیابان یک ادارهی پست هست. |
| (dar in khiyaabaan yek edaare-ye post hast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "There is a post office in this street." |
| (SLOW) |
| در این خیابان یک ادارهی پست هست. |
| 19. |
| (NORMAL SPEED) |
| کتابخانه |
| (ketaabkhaane) |
| (NORMAL SPEED) |
| "library" |
| (NORMAL SPEED) |
| کتابخانه |
| (SLOW) |
| کتابخانه |
| (NORMAL SPEED) |
| library |
| (NORMAL SPEED) |
| هر از گاهی به کتابخانه سر می زنی؟ |
| (har az gaahi be ketaabkhaane sar mizani?) |
| (NORMAL SPEED) |
| "Do you visit the library once in a while?" |
| (SLOW) |
| هر از گاهی به کتابخانه سر می زنی؟ |
| 20. |
| (NORMAL SPEED) |
| سوپرمارکت |
| (sooper-maarket) |
| (NORMAL SPEED) |
| "supermarket" |
| (NORMAL SPEED) |
| سوپرمارکت |
| (SLOW) |
| سوپرمارکت |
| (NORMAL SPEED) |
| supermarket |
| (NORMAL SPEED) |
| ایستگاه اتوبوس در مقابل سوپرمارکت است. |
| (istgaah-e otooboos dar moqaabel-e sooper-maarket ast.) |
| (NORMAL SPEED) |
| "The bus station is in front of the supermarket." |
| (SLOW) |
| ایستگاه اتوبوس در مقابل سوپرمارکت است. |
| Well done! In this lesson, you expanded your vocabulary and learned 20 new useful words. |
| See you next time! |
| خداحافظ. (khodaahaafez.) |
Comments
Hide