Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Persian Social Media Phrases Season 1. Lesson 11 - Changing Your Relationship Status.
John: Hi everyone, I'm John.
Mehrnaz: And I'm Mehrnaz.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Persian about being in a relationship. بردیا (Bardiyaa) changes his status to "In a relationship," posts an image of it, and leaves this comment:
Mehrnaz: با داشتن شبنم من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم) . (baa daashtan shabnam man khoshbakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam))
John: Meaning - "By having Shabnam, I'm the most fortunate man on the earth." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
بردیا: با داشتن شبنم من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم) . (baa daashtan shabnam man khoshbakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam))
(clicking sound)
شقایق: چه خبر خوبی‌! (cheh khabar-e khoobi!)
شبنم: تو زندگی منی (من هستی)! (to zendegi-ye mani (man hasti)!)
رضا: مبارک باشه (باشد)! (mobaarak baasheh (baashad)!)
بهار: شما دوتا برای همدیگه (همدیگر) ساخته شدید! (shomaa do taa baraay-e hamdigeh (hamdigar) saakhteh shodid.)
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
بردیا: با داشتن شبنم من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم) . (baa daashtan shabnam man khoshbakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam))
John: "By having Shabnam, I'm the most fortunate man on the earth."
(clicking sound)
شقایق: چه خبر خوبی‌! (cheh khabar-e khoobi!)
John: "What good news!"
شبنم: تو زندگی منی (من هستی)! (to zendegi-ye mani (man hasti)!)
John: "You're my life!"
رضا: مبارک باشه (باشد)! (mobaarak baasheh (baashad)!)
John: "Congratulations!"
بهار: شما دوتا برای همدیگه (همدیگر) ساخته شدید! (shomaa do taa baraay-e hamdigeh (hamdigar) saakhteh shodid.)
John: "You two were made for each other!"
POST
John: Listen again to بردیا (Bardiyaa)'s post.
Mehrnaz: با داشتن شبنم من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم) . (baa daashtan shabnam man khoshbakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam))
John: "By having Shabnam, I'm the most fortunate man on the earth."
Mehrnaz: (SLOW) با داشتن شبنم من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم) . (baa daashtan shabnam man khoshbakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam)) (Regular) با داشتن شبنم من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم) . (baa daashtan shabnam man khoshbakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam))
John: Let's break this down. First is an expression meaning "by having Shabnam."
Mehrnaz: با داشتن شبنم (baa daashtan shabnam)
John: First is…
Mehrnaz: داشتن, (daashtan)
John: “having.” This is the infinitive form of the verb “to have.” Listen again - "By having Shabnam" is...
Mehrnaz: (SLOW) با داشتن شبنم (baa daashtan shabnam) (REGULAR) با داشتن شبنم (baa daashtan shabnam)
John: Then comes the phrase - "I'm the most fortunate man on the earth."
Mehrnaz: من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم). (man khosh bakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam).)
John: The first part...
Mehrnaz: خوشبخت ترین, (khoshbakht tarin)
John: means "the most fortunate."
Mehrnaz: It consists of خوشبخت , (khoshbakht), "fortunate," plus ترین, (tarin), "the most…."
John: Making a supreme adjective is easy in Persian.
Mehrnaz: Just add tarin to the adjective. Here are a few examples: شادترین, (shaad tarin).
John: "the happiest."
Mehrnaz: سردترین, (sard tarin), "the coldest."
John: Listen again - "I'm the most fortunate man on the earth" is...
Mehrnaz: (SLOW) من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم). (man khosh bakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam).) (REGULAR) من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم). (man khosh bakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam).)
John: All together, "By having Shabnam, I'm the most fortunate man on the earth."
Mehrnaz: با داشتن شبنم من خوشبخت‌ ترین مرد روی زمینم (زمین هستم) . (baa daashtan shabnam man khoshbakht tarin mard-e rooy-e zaminam (zamin hastam))
COMMENTS
John: In response, بردیا (Bardiyaa)'s friends leave some comments.
John: His high school friend, شقایق (Shaghaayegh), uses an expression meaning - "What good news!"
Mehrnaz: (SLOW) چه خبر خوبی‌! (cheh khabar-e khoobi!)
(REGULAR) چه خبر خوبی‌! (cheh khabar-e khoobi!)
[Pause]
Mehrnaz: چه خبر خوبی‌! (cheh khabar-e khoobi!)
John: Use this expression to show you're feeling optimistic.
John: His fiancee, شبنم (Shabnam), uses an expression meaning - "You're my life!"
Mehrnaz: (SLOW) تو زندگی منی (من هستی)! (to zendegi-ye mani (man hasti)!)
(REGULAR) تو زندگی منی (من هستی)! (to zendegi-ye mani (man hasti)!)
[Pause]
Mehrnaz: تو زندگی منی (من هستی)! (to zendegi-ye mani (man hasti)!)
John: Use this expression to show you're feeling sensitive.
John: His college friend, رضا (Rezaa), uses an expression meaning - "Congratulations!"
Mehrnaz: (SLOW) مبارک باشه (باشد)! (mobaarak baasheh (baashad)!)
(REGULAR) مبارک باشه (باشد)! (mobaarak baasheh (baashad)!)
[Pause]
Mehrnaz: مبارک باشه (باشد)! (mobaarak baasheh (baashad)!)
John: Use this expression to show you're feeling happy.
John: His neighbor, بهار (Bahaar), uses an expression meaning - "You two were made for each other!"
Mehrnaz: (SLOW) شما دوتا برای همدیگه (همدیگر) ساخته شدید! (shomaa do taa baraay-e hamdigeh (hamdigar) saakhteh shodid.)
(REGULAR) شما دوتا برای همدیگه (همدیگر) ساخته شدید! (shomaa do taa baraay-e hamdigeh (hamdigar) saakhteh shodid.)
[Pause]
Mehrnaz: شما دوتا برای همدیگه (همدیگر) ساخته شدید! (shomaa do taa baraay-e hamdigeh (hamdigar) saakhteh shodid.)
John: Use this expression to show you're feeling warmhearted.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being in a relationship, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Mehrnaz: خداحافظ

Comments

Hide