Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Introduction
Eric: Welcome to 3-Minute Persian Season 1, Lesson 23 - Asking for the Bill. In this lesson, you’ll learn how to ask for the bill and check the change in Persian.
Body
Eric: Here's a way to ask 'Can you bring the bill, please?' in Persian.
Mehrnaz: [Normal] میشه صورت حسابو بیارین، لطفا؟(misheh soorat hesaab-o biyaarin, lotfan?)
Eric: First is a word meaning 'is it possible'
Mehrnaz: [Normal] میشه [Slow] میشه (misheh)
Eric: Next is the word for ‘bill'
Mehrnaz: [Normal] صورت حساب [Slow] صورت حساب(soorat hesaab)
Eric: Next is the object marker
Mehrnaz: [Normal] و [Slow] و(o)
Eric: Next is the word meaning 'bring'
Mehrnaz: [Normal] بیارین [Slow] بیارین(biyaarin)
Eric: Next is the word meaning 'please'
Mehrnaz: [Normal] لطفا [Slow] لطفا(lotfan)
Eric: Note the rising intonation. Listen again to the question meaning 'Can you bring the bill, please?'
Mehrnaz: [Slow] میشه صورت حسابو بیارین، لطفا؟ [Normal] میشه صورت حسابو بیارین، لطفا؟
Eric: Here's the way to ask, 'Where do I pay the bill?'
Mehrnaz: [Normal] صورت حسابو کجا باید پرداخت کنم؟(soorat hesaab-o kojaa baayad pardaakht konam.)
Eric: First is a word meaning 'bill'
Mehrnaz: [Normal] صورت حساب [Slow] صورت حساب (soorat hesaab)
Eric: Next is the object marker
Mehrnaz: [Normal] و [Slow] و(o)
Eric: Next is the word meaning 'where'
Mehrnaz: [Normal] کجا [Slow] کجا(kojaa)
Eric: Next is the word meaning 'have to'
Mehrnaz: [Normal] باید [Slow] باید(baayad)
Eric: Next is the word meaning 'I pay'
Mehrnaz: [Normal] پرداخت کنم [Slow] پرداخت کنم(pardaakht konam)
Eric: Note again the rising intonation. Listen again to the question meaning 'Where do I pay the bill?'
Mehrnaz: [Slow] صورت حسابو کجا باید پرداخت کنم؟ [Normal] صورت حسابو کجا باید پرداخت کنم؟
Eric: Here's a way to say 'Excuse me, you gave me the wrong change.'
Mehrnaz: [Normal] ببخشید، بقیه پولو اشتباهی دادین.(bebakhshid, baghiyey-e pool-o eshtebaahi daadin.)
Eric: First is a word meaning 'excuse me'
Mehrnaz: [Normal] ببخشید [Slow] ببخشید(bebakhshid)
Eric: Next is the word meaning 'the change'
Mehrnaz: [Normal] بقیه پول [Slow] بقیه پول(baghiyey-e pool)
Eric: Next is the object marker
Mehrnaz: [Normal] و [Slow] و(o)
Eric: Next is the word meaning 'wrong'
Mehrnaz: [Normal] اشتباهی [Slow] اشتباهی(eshtebaahi)
Eric: Next is the word meaning 'give (me)'
Mehrnaz: [Normal] دادین [Slow] دادین(daadin)
Eric: Listen again to the response, 'Excuse me, you gave me the wrong change.'
Mehrnaz: [Slow] ببخشید، بقیه پولو اشتباهی دادین. [Normal] ببخشید، بقیه پولو اشتباهی دادین.
Eric: Here's a way to say, 'I don't want the change.'
Mehrnaz: [Normal] بقیه پولو نمیخوام.(Baghiyey-e pool-o nemikhaam.)
Eric: First is a word meaning 'the change'
Mehrnaz: [Normal] بقیه پول [Slow] بقیه پول(baghiyey-e pool)
Eric: Next is the object marker
Mehrnaz: [Normal] و [Slow] و(o)
Eric: Last is the word meaning 'I don't want'
Mehrnaz: [Normal] نمیخوام [Slow] نمیخوام(nemikhaam)
Eric: Listen again to the response, 'I don't want the change.'
Mehrnaz: [Slow] بقیه پولو نمیخوام. [Normal] بقیه پولو نمیخوام.
Cultural Insight
Eric: Now it's time for a quick cultural insight.
Mehrnaz: In most restaurants, you can pay by cash or local credit or debit cards. But, it's always safe to ask about the payment method.

Outro

Eric: And that’s all for this lesson. Don’t forget to check out the lesson notes, and we’ll see you in the next lesson!

Comments

Hide